When used in sentences, statives require different syntax than other verb-like bases. Some of the old words are still used on the Leewards. a French overseas territory. Different first-person forms in both the dual and the plural are used for groups inclusive or exclusive of the listener. [60], Technical limitations in producing macronised vowels on typewriters and older computer systems are sometimes resolved by using a diaeresis instead of a macron (e.g., Mäori).[61]. reo in English translation and definition "reo", Tahitian-English Dictionary online. "Reassessing Māori Regeneration". The answers may be āe (yes) or kāo (no).[126]. The Māori phrase "kia kaha", "be strong", is frequently encountered as an indication of moral support for someone starting a stressful undertaking or otherwise in a difficult situation. Tahitian syllables are entirely open, as is usual in Polynesian languages. As in many other Polynesian languages, diphthongs in Māori vary only slightly from sequences of adjacent vowels, except that they belong to the same syllable, and all or nearly all sequences of nonidentical vowels are possible. K. R. Howe. teie; that. 96–105. Ua 'ī te mana'o pa'ari e i te Cookies help us deliver our services. Harlow, Ray (1994). But some Mā’ohi scholars and writers argue that this spoken-to-written transition instead contributed to the weakening of the Tahitian tradition of orality. terā; here. Businesses were quick to adopt the trend as it became apparent that using te reo made customers think of a company as "committed to New Zealand". Or that you don’t mind…ʻAita e’pe’a pe’a. [42] Māori actors, travelling to Easter Island for production of the film Rapa-Nui noticed a marked similarity between the native tongues, as did arts curator Reuben Friend, who noted that it took only a short time to pick up any different vocabulary and the different nuances to recognisable words. Be careful about the “u” which sounds like the “oo” in “foot”. The general usage of kāhore can be seen in the following examples. The Māori language did not have an indigenous writing system. The subject is usually raised in negative phrases, although this is not obligatory. More than half of the French Polynesian population is bilingual, speaking French and at least one other Reo Mā’ohi, and with about 125,000 speakers concentrated in the Society Islands, the Reo Tahiti is the most spoken indigenous language of the region (Peltzer & Tuheiava-Richaud, 2011). It belongs to the Eastern Polynesian group. [7] They visited Professor Samuel Lee at Cambridge University and assisted him in the preparation of a grammar and vocabulary of Māori. [19]. Like other Polynesian languages, Māori has three numbers for pronouns and possessives: singular, dual and plural. Sissons, J. [133] It can also mean "thank you", or signify agreement with a speaker at a meeting. ti'amā e te ti'amanara'a 'aifaito. Benton, N. (1989). It falls preferentially on the first long vowel, on the first diphthong if there is no long vowel (though for some speakers never a final diphthong), and on the first syllable otherwise. Kendall travelled to London in 1820 with Hongi Hika and Waikato (a lower ranking Ngāpuhi chief) during which time further work was done with Professor Lee, who gave phonetic spellings to a written form of the language, which resulted in a definitive orthography based on Northern usage. Tahitian (autonym Reo Tahiti, part of Reo Māꞌohi, languages of French Polynesia) is a Polynesian language, spoken mainly on the Society Islands in French Polynesia. —Read Isaiah 42:8. , ua rave mai teie parau i te hoê auraa ino. All sequences of nonidentical short vowels occur and are phonemically distinct. Also, te may also be used to indicate a plural; The article e also introduces an indefinite common noun. This difference was the subject of considerable debate during the 1990s and 2000s over the then-proposed change of the name of the city Wanganui to Whanganui. (1994), pp. [25], Before 1880, some Māori parliamentarians suffered disadvantages because Parliament's proceedings took place in English. The alphabet devised at Cambridge University does not mark vowel length. , e pahono mai ratou na roto i te reo farani. For example, the English fricatives /tʃ/, /dʒ/, and /s/ are replaced by /h/, /f/ becomes /p/, and /l/ becomes /ɾ/ (the /l/ is sometimes retained in the southern dialect, as noted below). Bauer mentions that Biggs 1961 announced a similar finding. (1997). syntax, which is totally different from that of English, was another challenge. Language of the Fenua across the seas. These settlers probably arrived by about AD 1280 (see Māori origins). bliʹa was later used in Latin as a singular word, and from the Latin, the word “Bible” came into the English language. Reo Tahiti (The Language of Tahiti), or Tahitian,is part of the Reo Mā’ohi, a term for the ensemble of indigenous languages spoken in French Polynesia.There are five main indigenous languages: Tahitian (Reo Tahiti), Tuamotuan (Pa’umotu), Marquesan (Reo Nu’uhiva), Rurutu-Tupuai (Reo Tuha’a pae), Mangarevan (Reo Mareva). [35], Beginning in about 2015, the Māori language underwent a revival as it became increasingly popular, as a common national heritage, even among New Zealanders without Māori roots. Originally the language of the Mā’ohi peoples before the successive waves of evangelization and of colonization (in that order) that started in the 19th century and continued through the 20th century, the Tahitian language travelled across the various archipelagos of French Polynesia (Tuamotus, Austral islands, Gambier islands, Marquesas, Bass islands) and branched out into other dialects. They include: Locative particles (prepositions) refer to position in time and/or space, and include: Possessives fall into one of two classes of prepositions marked by a and o, depending on the dominant versus subordinate relationship between possessor and possessed: ngā tamariki a te matua, the children of the parent but te matua o ngā tamariki, the parent of the children.[105]. Tahitian was first transcribed from the oral spoken language into writing by missionaries of the London Missionary Society in the early 19th century. By 1830 the CMS missionaries had revised the orthography for writing the Māori language; for example, ‘Kiddeekiddee’ became, what is the modern spelling, ‘Kerikeri’. Home Tahitian Language (Reo Tahiti) Your Lang: None English Español हिन्दी Italiano Русский العربية 日本語 Français Tagalog Português Afrikaans Norsk Svenska Kiswahili Hrvatski Kreyòl ayisyen עברית Türkçe 한국어 中文 Deutsch "Maori and Pakeha English: Some New Zealand Social Dialect Data". , ua paruru te mau mitionare i taua reo ra. The Tahitian language (Reo Tahiti) belongs to the Austronesian language family, and more specifically, in the Eastern Polynesian languages branch, to the Tahitic languages. [16] Most government departments and agencies have bilingual names—for example, the Department of Internal Affairs Te Tari Taiwhenua—and places such as local government offices and public libraries display bilingual signs and use bilingual stationery. “Written Tradition, Oral Tradition, Oral Literature, Fiuriture.” Shima: The International Journal of Research into Island Cultures 3(2), 10-14. Accordingly, since March 2004, the state has funded Māori Television, broadcast partly in Māori. At least until the 1930s, the bilabial fricative was considered to be the correct pronunciation. "[78] Vocabulary and pronunciation vary to a greater extent, but this does not pose barriers to communication. (2015). The Hocken Library contains several early journals and notebooks of early missionaries documenting the vagaries of the southern dialect. [10], The spelling ⟨Maori⟩ (without a macron) is standard in English outside New Zealand in both general and linguistic usage. In an interview, author Chantal Spitz shares her anecdote of the Tahitian language interdiction at school when she was young. Tahitian is the most prominent of the indigenous Polynesian languages spoken in French Polynesia (reo māꞌohi). It is so important, in fact, that it is considered a separate consonant. For example, as above, /u/ is sometimes realised as [ʉ]. You will find below a few words in Tahitian to prepare your trip to our islands, BP9031 – Papeete – Tahiti – Polynésie française, 1-800-704-2952 (US phone) Facing risks of extinction in the long run, the Reo Tahiti has no choice but to voice its own warning. Tahitian (reo tahiti) I. au, vau; you (singular) oe; he. A macron (ā, Compound words (such as names) may have a stressed syllable in each component word. The plural is formed just by dropping the t: tēnei (this), ēnei (these). Add globalization into the mix, and the Reo Tahiti appears more and more like a street vendor about to be swallowed by a multinational fast-food chain. The article ꞌo is used with proper nouns and pronouns and implies it is. [46] The rest use only a few words or phrases (passive bilingualism). Māori (/ˈmaʊri/; Māori pronunciation: [ˈmaːɔɾi] listen), also known as te reo ('the language'), is an Eastern Polynesian language spoken by the Māori people, the indigenous population of New Zealand.